SubtitleWorkshop + VisualSubSynch (synch,traduzione,convert,edit sottotitoli) [video]

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. DarkWolf
        +1   -1
     
    .

    User deleted




    SubTitleWorkShop è una piccola utilities windows che permette di:
    Creare, modificare sottotitoli utilizzando l'anteprima video che mostra in tempo reale i sottotitoli impressi nel filmato per operare aggiustamenti.
    menu Filmato ---> Apri... (o CTRL+P) per aprire il filmato, poi con i controller sotto si può comandare il player, saltare al sottotitolo successivo, precedente etc (fate un po' di prove)



    Cliccando sulle righe sotto, il filmato viene spostato al sottotitolo selezionato.


    .
    Synchronizzarli (impostare un anticipo o un ritardo su tutti i sottotitoli) o resynchronizzarli (impostare un anticipo o un ritardo solo su una selezione, tipico per le serie televisive dove si possono trovare tagli pubblicitari diversi nella versione scaricata rispetto a quelli presenti nel sottotitolo che possedete)



    CTRL + D per aprire la finestra Imposta ritardo se volete impostare il ritardo su tutto il file.
    Se volete invece sychronizzare da un sottotitolo in poi, premete sulla riga del primo sottotitolo che sentite uscire di synch (un buon orecchio alla lingua straniera è gradito) e premete il tasto SHIFT (maiuscolo) + tasto FINE (o End dipende dal nome impresso sulla tastiera) per selezionare da quel sottotitolo fino all'ultimo.
    A quel punto, quando vedete l'intervallo di sottotitoli selezionato, premere CTRL+D ed impostate il ritardo (+) o anticipo (-). Per qualsiasi errore, STW contempla un buon livello di operazioni di undo (CTRL+Z)

    .
    Tradurli da un linguaggio ad un'altro
    Basta attivare la modalità traduzione dal
    menu Modifica ----> Traduzione ---> modalità traduzione (o CTRL+U)






    e poi salvare il file tradotto (File ---> Salva tradotto)
    (salva in automatico anche un file di progetto per modifiche successive)




    .
    Modificare il framerate dei sottotitoli per farli combaciare con una release a FPS diverso, Unire (join)/Dividere (split) sottotitoli, tipico se si trovano in versione 1CD mentre il filmato è in 2 o viceversa



    Per modificare FPS o modificate i menu laterali (FPS originali: e FPS:) oppure
    menu Strumenti ---> Aggiungi FPS da Avi

    Per dividere un sottotitolo Strumenti ---> Dividi sottotitolo... (o CTRL+T)

    Per unire più sottotitoli Strumenti ---> Unisci sottotitoli... (o CTRL+J)


    .
    Convertire un sottotitolo da e verso un vastissimo range di formati
    Basta aprire un sottotitolo e risalvarlo (File ---> Salva come... o SHIFT+CTRL+S) per convertirlo nei diversi formati, basta fare doppio click sul nome per salvarlo in quel formato (SubRip è il formato SRT):

     
    Top
    .
0 replies since 29/7/2011, 13:55   69 views
  Share  
.
Top